Dieser Artikel ist mehr als 19 Jahre alt.

Englisch lernen mit dem Kulturstaatsminister

Unser Kulturstaatsminister Bernd Neumann hat heute eine Keynote zu den drängenden Zukunftsfragen der Film- und Medienindustrie” auf der Berlinale gehalten. Das passende Transcript hat die Ministeriums-Presseabteilung rumgeschickt: Das Wort „Handys“ (Schreibt man das im Plural nicht mit „ie“?) wurde anscheinend schon letztes Jahr gelernt. [via]

  • Markus Beckedahl

Unser Kulturstaatsminister Bernd Neumann hat heute eine Keynote zu den drängenden Zukunftsfragen der Film- und Medienindustrie” auf der Berlinale gehalten. Das passende Transcript hat die Ministeriums-Presseabteilung rumgeschickt:

Das Wort „Handys“ (Schreibt man das im Plural nicht mit „ie“?) wurde anscheinend schon letztes Jahr gelernt.

[via]

Über die Autor:innen

  • Markus Beckedahl
    Darja Preuss

    Markus Beckedahl hat schon 2003 in der Ur-Form von netzpolitik.org gebloggt und hat zwischen 2004 bis 2022 die Plattform als Chefredakteur entwickelt. Seit 2024 ist er nicht mehr Teil der Redaktion und schreibt einen Newsletter auf digitalpolitik.de. Kontakt: Mail: markus (ett) netzpolitik.org, Presseanfragen: +49-177-7503541 Er ist auch auf Mastodon, Facebook, Twitter und Instagram zu finden.


Veröffentlicht

Kategorie

Schlagwörter

Ergänzungen

Wir freuen uns auf Deine Anmerkungen, Fragen, Korrekturen und inhaltlichen Ergänzungen zum Artikel. Bitte keine reinen Meinungsbeiträge. Unsere Regeln zur Veröffentlichung von Ergänzungen findest Du unter netzpolitik.org/kommentare. Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht.

11 Kommentare zu „Englisch lernen mit dem Kulturstaatsminister“


  1. Nee, tut man im Deutschen nicht. Die Grammatik bleibt auch bei englischen Wörtern deutsch, also Handys und Hobbys. (Sonst müßte man ja alle möglichen Grammatiken lernen, bei franz. Fremdwörtern beispielsweise). Im Englischen schriebe man aber Handies, das stimmt.


  2. Stimmt soweit. Bis auf dass man im Englischen bei „Handies“ nicht verstanden würde, man sollte dann „mobiles“ sagen.


  3. Auch wenn es aus dem vorherigen Kommentar nicht explizit hervorgeht, möchte ich unterstreichen, dass das Wort Handy im Englischen im Sinne von ›Mobilfunktelefon‹ nicht existiert.


  4. ninjaturkey

    ,

    Schön zu lesen, dass nun auch Herr Neumann die korrekte Betonung des Begriffes DJ gelernt hat. So hieß der (DJ) bei uns schon vor 25 Jahren, ob mit oder ohne Online ;-)


  5. Ich bin manchmal echt erstaunt, welche Unsicherheit bei den Deutschen und ihrer Sprache herrscht. Nehme mich da explizit nicht aus. Die Frage ist nur, ob die letzten Rechtschreibreformen nun geholfen oder geschadet haben…


  6. …vielleicht sollte man dann noch einen kleinen Deutsch-Kurs dazu machen: „Foto Web-Sites dienen den Austausch“ ?


  7. dieterk

    ,

    Gibt es einen Link zu dem Text?

    Die inhaltliche Positionen, die der Herr Staatsminister vertritt, sind wahrscheinlich auch nicht uninteressant …


  8. Den Text sollte man schnell recherchieren können. hab selber aber gerade keine Zeit. Schau mal auf den Seiten des Bundes bzw. der Berlinale.


  9. Das Wort Handy für Funktelefon wird so im Englischen nicht verwendet, die Herkunft von „Handy“ ist aber sehr wohl Englisch: Das Wort „Handy“.

Dieser Artikel ist älter als 19 Jahre, daher sind die Ergänzungen geschlossen.